ترجمة سورة النبأ

ترجمة وزارة الأوقاف المصرية (Ministry of Awqaf of Egypt)

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ 1

О чём расспрашивают эти неверные друг друга? [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она содержит 40 айатов. В суре утверждается истинность воскрешения, содержится угроза тому, кто сомневается в нём, и приводятся свидетельства могущества Аллаха, которые доказывают возможность воскресения и неизбежность его наступления. Затем в суре приведены некоторые признаки воскресения и говорится о наказании, уготованном для неверных, и воздаянии для богобоязненных. Сура завершается устрашением и предостережением от этого страшного Дня.]]

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ 2

О великой вести, вести о воскресении,

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ 3

о котором они упорно разногласят: одни отрицают его, а другие сомневаются в нём.

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ 4

Пусть они остерегаются и воздержатся от расспросов о нём. Они узнают, что воскресение - истина, увидев его наяву.

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ 5

И пусть они ещё раз остерегаются и воздержатся. Они узнают и убедятся в этом, когда их постигнет мучительное наказание!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا 6

Разве они не видят доказательств Нашего могущества: не видят, что Мы расстелили землю, чтобы они жили на ней и передвигались по ней в разных направлениях,

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا 7

и что Мы воздвигли горы опорами для укрепления земли, [[Толщина твёрдой части земной коры составляет около 60 км. Земная кора неровная: одна часть, где стоят горы - высокая, другая же часть, где глубины морей и дно океанов, - низкая. Она находится в состоянии равновесия благодаря давлению гор. Это равновесие нарушается только эрозией. Горы подкрепляют твёрдую кору земли, как колья подкрепляют палатку. См. комментарий к айату 7 суры "Каф"]]

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا 8

и что Мы сотворили вас парами: мужчинами и женщинами?!

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا 9

Мы сделали сон, чтобы вы отдыхали от тягот трудов, [[Сон - полное или частичное прекращение работы части головного мозга, контролирующей сознание, что приводит к замедлению, в разной степени, деятельности всех органов и тканей тела и, следовательно, понижается производство энергии тела и снижается его температура. Во время сна тело находится в состоянии отдыха и покоя после тягот физического и умственного труда, замедляется ряд физиологических процессов, частично прекращается биологическая деятельность организма, за исключением пищеварения, выделения мочи из почек и пота из кожи. Ведь прекращение их деятельности подвергает опасности жизнь человека. Что касается дыхания, то оно замедляется и делается более глубоким, усиливается грудное дыхание и уменьшается брюшное. Уменьшается также частота пульса, замедляется кровообращение и отток крови из сердца, которая изливается в результате его биения. Ослабевает напряжённость мускулов, и прекращается активная связь организма с внешним миром (понижается реакционная способность организма), поскольку человек во время сна отдыхает.]]

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا 10

и сделали ночь для вас покровом.

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا 11

И сделали день временем для трудов и добывания насущных благ.

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا 12

И Мы воздвигли над вами семь прочных, совершенных небес.

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا 13

И создали ярко пылающий светильник. [[Под ярко пылающим светильником подразумевается Солнце. Ведь научно доказано, что температура лучеиспускающей поверхности Солнца составляет 6000 абсолютных градусов. А в центре Солнца температура более 30 -и миллионов градусов из-за высокого давлен нём. Солнце излучает следующие виды энергии: 9% ультрафиолетовых лучей, 46% световых лучей, 45% тепловых или инфракрасных лучей. Поэтому в высокочтимом айате Солнце называется пылающим и испускающим свет и тепло светильником.]]

وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا 14

И Мы низвели из туч, готовых пролить дождь, сильную, обильную воду, [[Дождь - единственный источник пресной воды на земле. Причина дождя - конденсация паров, образующихся в результате испарения воды океанов, морей и т.д. и превращения их в водяные капли, снежные кристаллы или в то и другое одновременно. Когда их объём увеличивается, они падают в виде дождя или града.]]

لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا 15

чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных,

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا 16

и сады с густыми ветвистыми деревьями.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا 17

Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения.

يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا 18

Это День, когда протрубят в трубу для воскрешения, и вы придёте толпами для расчёта и воздаяния.

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا 19

И разверзнется небо со всех сторон, и станет вратами.

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا 20

Горы разрушатся и сдвинутся со своих мест, и вы увидите густой прах вместо гор, подобный миражу, когда человеку кажется, что он видит воду, которой на самом деле нет.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا 21

Поистине, геенна - засада, где её стражи будут поджидать и наблюдать за грешниками, которые будут обитателями ада, -

لِلطَّاغِينَ مَآبًا 22

пристанища и жилища для тех, кто ослушался Аллаха,

لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا 23

в котором они будут вечно на протяжении следующих друг за другом веков.

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا 24

В аду им не будет ни прохладного ветра, который мог бы облегчить им жару, ни питья, которое утолило бы их жажду.

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا 25

Они будут вкушать кипящую воду и гной, который выделяют обитатели ада,

جَزَاءً وِفَاقًا 26

как заслуженное воздаяние за их нечестивые деяния.

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا 27

Ведь они не верили в расплату, не ожидали её и не совершали угодных Аллаху благодеяний, чтобы избавиться от наказания.

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا 28

Они упорно отвергали айаты Корана и знамения Аллаха, доказывающие, что наступит День воскресения, считая их крайней ложью.

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا 29

А Мы повелели записать их деяния.

فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا 30

Вкусите же, Мы же прибавим вам ещё больше сильной муки.

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا 31

А для богобоязненных - спасение от мук адского мучения и великое вознаграждение - рай,

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا 32

плодовые сады и виноградники с вкусными ягодами,

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا 33

и полногрудые девы - ровесницы,

وَكَأْسًا دِهَاقًا 34

и прозрачные полные чаши.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا 35

В раю они не услышат ни пустословия, ни лжи.

جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا 36

Всё это - великое воздаяние Господа твоего. Он даст всё это по Своей милости и великому милосердию как великое благодеяние им -

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا 37

от Господа небес и земли и всего, что между ними, чья милость охватит всё сущее. И никто не посмеет обратиться к Нему со словом.

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا 38

В тот День Джибрил и ангелы покорно станут рядами, и никто из них не будет говорить, кроме тех, кому Милостивый разрешит говорить. Они скажут только правду.

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا 39

Нет сомнения, что этот День - истина. Кто захочет, тот изберёт путь к своему Господу - путь благочестия, искренней веры в Аллаха и добродеяния.

إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا 40

Мы предостерегли вас от близкого наказания в тот День, когда человек увидит то, что сотворили его руки, а неверный, желая спасения, скажет: "О, если бы я остался прахом после смерти и не был бы воскрешён, и мне не предстояла бы расплата!"