ترجمة سورة الأعلى

ترجمة وزارة الأوقاف المصرية (Ministry of Awqaf of Egypt)

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى 1

Восхваляй имя Высочайшего Господа твоего и очисти Его имя от всего, что не подобает Его величию, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 19 айатов. Она начинается с хвалы Аллаху, который создал Свои творения наилучшим образом и в полном совершенстве и предопределил каждому творению наиболее подходящее ему, направив его к этому, научив его, как можно пользоваться этим, и взрастил траву на пастбищах, а потом сделал её сухой и чёрной. Далее в айатах рассказывается, что Аллах даст Своему посланнику прочесть Коран, а посланник выучит его наизусть и не забудет ничего из него, за исключением тех мест, которые Аллах пожелал отменить. Аллах облегчает посланнику путь во всех его делах. Посланнику повелено напоминать и наставлять Кораном, чтобы тот, кто страшится Аллаха, воспринял назидания, а несчастнейший неверный, который будет гореть в великом огне в будущей жизни, отвернётся от него. В айатах подчёркивается, что преуспеет тот, кто очистился от грехов, поминал Аллаха и совершал предписанную молитву. В конце суры указывается, что всё, что говорится в ней, начертано в прежних свитках, - в свитках Ибрахима и Мусы.]]

الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ 2

который соразмерно создал все творения наилучшим образом,

وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ 3

который предопределил каждому творению то, что годится ему, и направил его, чтобы научиться, как можно пользоваться этим,

وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ 4

который взрастил из земли травы и различные растения, которыми кормятся животные.

فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ 5

Потом Он превратил эти растения в сухую чёрную траву, после того как они были зелёными.

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ 6

Мы дадим тебе, о Мухаммад, по Своему внушению, прочесть Коран; ты запомнишь его наизусть и не забудешь его,

إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ 7

кроме того, что Аллах пожелает отменить. Поистине, Он, Всевышний, знает всё, что обнаруживают и что скрывают Его рабы из слов или деяний.

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ 8

Мы направим тебя по самому лёгкому пути во всех твоих делах.

فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ 9

Напоминай же и наставляй людей, если наставление поможет, а оно, несомненно, поможет -

سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ 10

напоминание и наставления помогут богобоязненным.

وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى 11

А отвернётся от назидания несчастнейший, который настойчив и упорен в неверии,

الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ 12

который будет ввергнут в сильный огонь, уготованный как воздаяние неверным.

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ 13

В этом огне он не умрёт, чтобы смерть избавила его от мучения, но и не будет наслаждаться жизнью в нём.

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ 14

Выиграл тот, кто очистился от неверия и грехов

وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ 15

и поминал имя своего Творца своим сердцем и устами, покорно и смиренно совершал предписанную молитву.

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا 16

Вы не совершали добрых деяний, ведущих к преуспеванию, а уделяли больше внимания земной жизни, предпочитая её жизни будущей.

وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ 17

Но ведь будущая жизнь своим блаженством лучше земной жизни, и она вечна, а земная жизнь преходяща.

إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ 18

Поистине то, что упомянуто в этой суре, подтверждено в прежних свитках -

صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ 19

свитках Ибрахима и Мусы. Это - из того, на чём сошлись религии и о чём записано в небесных Книгах.