ترجمة سورة التكوير

ترجمة وزارة الأوقاف المصرية (Ministry of Awqaf of Egypt)

إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ 1

Когда солнце будет скручено, и погаснет его свет, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке и содержит 29 айатов. В ней содержится описание событий, которые произойдут при и после наступления Судного часа, приведены знамения могущества Аллаха, подчёркивается значимость Священного Корана и отводятся измышления и клевета, направленные против него. Затем речь идёт о том, что посланник не может быть обвинён в безумстве. Она содержит угрозу тем заблудшим, которые упорствуют в своём заблуждении. В ней указывается на содержащиеся в Коране поучения и назидания, из которых извлекают пользу те, кто идёт по прямому пути, а также на то, что люди во всех своих делах полностью подчинены воле Аллаха - Господа миров.]]

وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ 2

когда звёзды потеряют свой блеск,

وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ 3

когда горы будут сдвинуты со своих мест,

وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ 4

когда пренебрегут верблюдицами на десятом месяце беременности (несмотря на их большое значение для арабов),

وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ 5

когда будут собраны дикие звери из своих нор и гнёзд, объятые сильным страхом,

وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ 6

когда моря запылают огнём,

وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ 7

когда души будут соединены с телами,

وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ 8

когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того,

بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ 9

кто зарыл её живьём, за какой грех её, неповинную, убили,

وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ 10

когда свитки, в которых записаны деяния людей, будут развёрнуты при расплате с ними,

وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ 11

когда небо будет сдёрнуто со своего места,

وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ 12

когда сильно разгорится ад,

وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ 13

когда рай будет приближен к верующим, -

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ 14

когда произойдёт всё это, то каждая душа познает, что она творила из добра или зла.

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ 15

Клянусь торжественной клятвой - звёздами, сияние которых слабо при их восходе,

الْجَوَارِ الْكُنَّسِ 16

которые скрываются во время своего заката, как скрываются газели в своих убежищах.

وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ 17

Клянусь ночью, когда её мрак начинает рассеиваться,

وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ 18

и зарёй, когда начинает светать и веет её лёгкий ветерок .

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ 19

что, поистине, Коран - Слова Аллаха, передаваемые посланцем, который дорог Аллаху,-

ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ 20

могущественным при выполнении своих поручений. Он занимает почётное место и обладает достоинством у Аллаха - Властителя Трона.

مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ 21

На небесах ему повинуются ангелы, он верен и ему доверена передача Откровения.

وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ 22

Посланник Аллаха к вам, с которым вы дружили и знали его рассудительность, вовсе не одержим.

وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ 23

Клянусь! Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - видел Джибрила на ясном небосклоне.

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ 24

И Мухаммад не скупился сообщать людям Откровение и учить их ему. И он это делал с усердием.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ 25

И ниспосланное Мухаммаду Откровение - не слова проклятого шайтана, лишённого милосердия Аллаха.

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ 26

Каким же путём, прямее этого, вы пойдёте?!

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ 27

Коран - только напоминание и назидание обитателям миров, -

لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ 28

тем из вас, кто хочет идти прямым путём, следуя истине и здравому смыслу.

وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ 29

Вы не сможете сделать что-либо, если на это не будет дозволения Аллаха - Господа миров.