ترجمة سورة الليل

ترجمة وزارة الأوقاف المصرية (Ministry of Awqaf of Egypt)

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ 1

Клянусь ночью, когда она окутывает весь мир своим мраком, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 21 айата. Аллах Всевышний поклялся тремя вещами, что деяния людей различны: одни из них благочестивые, ведущие к прямому пути, другие же ведут к заблуждению. Тому, кто расходовал на пути Аллаха, был богобоязненным и искренне уверовал в Аллаха, Он поможет вершить благодеяния. А тому, кто скупился и полагал, опираясь на своё богатство, что он не нуждается в милости Аллаха и не уверовал, Аллах облегчит путь к тягостному и вечному несчастью. Его богатство не поможет ему, когда он подвергнется адскому мучению. В айатах указывается, что Аллах по Своей милости возложил на Себя задачу указать людям прямой путь и что Ему принадлежит и эта жизнь, и жизнь будущая. Он увещевал людей огнём, в который войдут несчастные нечестивцы и от которого будут спасены богобоязненные.]]

وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ 2

и днём, когда он сияет светом,

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ 3

и Тем, кто сотворил пары - самца и самку - из всего, что плодится.

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ 4

Поистине, ваши деяния различны! Одни приносят счастье тому, кто совершает их, другие же приносят несчастье.

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ 5

Того, кто расходовал на пути Аллаха, был богобоязнен, удерживался от запрещённого Аллахом

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ 6

и с искренним убеждением уверовал в Него,

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ 7

Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию.

وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ 8

А того, кто воздерживался, скупясь расходовать из своего имущества на пути Аллаха, и полагал, опираясь на своё богатство, что он не нуждается в том, что у Аллаха,

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ 9

и не уверовал,

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ 10

Мы направим к тому, что приведёт его к тягостному и вечному несчастью.

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ 11

И от какого мучения избавит его богатство, из которого он скупился расходовать, если он погибнет?

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ 12

Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь.

وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ 13

И только Нам принадлежит власть над всем в этой и будущей жизни!

فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ 14

Я предостерег вас от пылающего огня,

لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى 15

в который войдёт и будет вечно пребывать только неверный,

الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ 16

который отрицал истину и отвернулся от знамений своего Господа,

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى 17

и от которого будет спасён тот, кто усердно избегает неверия и совершения нечестивых поступков,

الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ 18

кто расходует своё богатство на пути Аллаха, совершая благочестивые деяния, кто очистится от осквернения скаредности и мерзости скупости.

وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ 19

Он (жертвующий) ничем не обязан никому и никому ничего не должен.

إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ 20

Он жертвует из своего имущества только ради Аллаха Всевышнего и снискания Его благосклонности,

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ 21

и он получит от своего Господа всё, что он желает, полной мерой. И он будет доволен.